==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས། བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན་བཞུགས་སོ༔
དྲག་པོ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོས་འདི་སྐད་སྨྲས༔ སྙིང་པོའི་ནོར་བུ་རྗེས་འཇུག་བུ་ལ་སྦྱིན༔ བྱང་ཁོག་སྙིང་ལྟར་གཅེས་སྤྲས་དམ་དུ་ཆོངས༔ ས་མ་ཡ༔ བུམ་པའི་སྙིང་པོ་ལྔ་ཚན་ལྔ་དང་བཅས༔ སྙིང་པོ་རིལ་བུའི་ཀློང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཚེ་དར་ལ་སོགས་སྒྲུབ་རྟེན་ཚང་བར་བསགས༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དྲག་པོའི་གཞུང་བསྲངས་ནས༔ བསྐྱེད་པའི་དཔྲལ་བ་བུམ་པའི་འཁོར་ལོ་ན༔ པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་ལྡན་ལ༔ བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་གསལ་མཐའ་སྐོར་དུ༔ གསང་བ་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ རྩ་སྔགས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཕྲེང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་འཕྲོས༔ ལོངས་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱུན་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་མངའ་ཐང་ཅན༔ རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་མངའ་ཐང་བསོད་ནམས་དང༔ སྙན་གྲགས་ཅན་གྱི་ནུས་པ་སྔགས་ཕྲེང་གི༔ རྒྱུད་ནས་དྲངས་ཏེ་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ ཡུལ་ཆེན་ཉེར་བཞི་གནས་
ཆེན་སོ་གཉིས་དང༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་སོགས་མིང་ཆེན་འབྱུང་བའི་བཅུད༔ ས་རྡོ་རི་བྲག་ཆུ་ཤིང་འབྱུང་བའི་བཅུད༔ རྩ་ལྡུམ་མེ་ཏོག་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྣམས༔ འོད་ཟེར་སྣ་ནས་རིགས་བདག་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཱ་ལྱེ་སྔོན་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ མཱ་ལྱེ་སྔོན་མོས་

【汉语翻译】
从智慧炽燃中，上师报身之修法，赐予不死寿命。
从智慧炽燃中，上师报身之修法，赐予不死寿命。
从智慧炽燃中，上师报身之修法，赐予不死寿命仪轨。
于猛烈智慧炽燃之坛城中，开示上师报身之修法，莲花颅鬘猛烈尊如是说：心髓之宝赠予后学之子，如护自身般珍爱，严加保密。萨玛雅。以五种五蕴之精华，祈请安住于精华丸之坛城中。积聚寿命丝带等所有修法之物。依循智慧炽燃猛烈尊之仪轨，于生起次第之眉间，宝瓶之轮处，莲花花蕊中，具足方便智慧之结合，上师邬金报身无量寿，身色红亮如红宝石之光泽，一面二手，结禅定印，持寿命宝瓶，以丝绸和珍宝报身之饰品庄严，于心间，红色明亮的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥），周围环绕着秘密心咒，观想之。念诵根本咒：嗡啊吽。嗡 班匝 咕噜 贝玛 悉地 阿玉瑟 吽 尼 匝 萨瓦 悉地 吽。（藏文，梵文天城体：ॐ आः हूँ। ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ जः सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ। oṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ jaḥ sarva siddhi hūṃ，汉字字面意思：嗡啊吽。嗡 班匝 咕噜 贝玛 悉地 寿命 吽 尼 匝 一切 成就 吽。）根本咒鬘从上师心间放出，报身心间ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）周围以咒语环绕。咒语之鬘如光芒铁钩，从世间界中，具有寿命精华和权势，国王、小国王之权势和福德，以及具有名声之能力，从咒语之流中牵引，融入心间之ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）中。二十四处圣地，三十二大处，以及八大尸陀林等，大名鼎鼎之精华，土地、石头、山岩、水、树木所生之精华，草药、花朵之精华精髓，从光芒中融入本尊心间。吽 啥。（藏文，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉字字面意思：吽 啥。）无量寿怙主慈悲之光芒，乃是勾召寿命精华之使者，无数的白色拉西亚女，手持寿命丝带和宝瓶，连同众生之寿命福德财富，以及五大元素之精华精髓，白色拉西亚女勾召寿命吧！吽 啥。（藏文，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉字字面意思：吽 啥。）无量寿怙主慈悲之光芒，乃是勾召寿命精华之使者，无数的蓝色玛列女，手持寿命丝带和宝瓶，连同众生之寿命福德财富，以及五大元素之精华精髓，蓝色玛列女

【英语翻译】
From Yeshe Rabbar, the practice of the Sambhogakaya Lama, bestowing immortal life.
From Yeshe Rabbar, the practice of the Sambhogakaya Lama, bestowing immortal life.
From Yeshe Rabbar, the practice of the Sambhogakaya Lama, the ritual of bestowing immortal life resides.
In the mandala of the fierce Wisdom Flaming, showing the method of the practice of the Sambhogakaya Lama, Padma Thotreng Dragpo spoke thus: Bestow the heart essence jewel upon the following son, cherish it like your own body, and seal it as a secret. Samaya. With the five aggregates of the essence of the vase, pray that they reside in the realm of the essence pills. Accumulate all the supports for practice, such as life threads. Following the lineage of the fierce Wisdom Flaming, in the forehead of the generation stage, in the wheel of the vase, in the stamen of the lotus, with the union of skillful means and wisdom, Lama Orgyen Sambhogakaya Amitayus, body color red, the radiance of ruby, one face, two hands, holding the life vase in meditative equipoise, adorned with silk and precious Sambhogakaya ornaments, at the heart, the red and clear syllable HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, literal Chinese meaning: 啥), surrounded by the secret heart mantra, visualize it. Recite the root mantra: Om Ah Hum. Om Vajra Guru Padma Siddhi Ayushe Hum Nri Jah Sarva Siddhi Hum. (Tibetan, Devanagari: ॐ आः हूँ। ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ जः सर्व सिद्धि हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ। oṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ jaḥ sarva siddhi hūṃ, literal Chinese meaning: Om Ah Hum. Om Vajra Guru Padma Siddhi Life Hum Nri Jah All Accomplishment Hum.) The root mantra garland emanates from the Lama's heart, at the heart of the Sambhogakaya, HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, literal Chinese meaning: 啥) surrounded by mantras. The stream of mantras is like a hook of light, from the realms of the world, possessing the essence of life and power, the power and merit of kings and petty kings, and the ability of fame, drawn from the stream of mantras, absorbed into the HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, literal Chinese meaning: 啥) at the heart. The essence of the twenty-four great places, the thirty-two great sites, and the eight great charnel grounds, etc., the essence of the great names, the essence of earth, stones, mountains, rocks, water, and trees, the essence of herbs, flowers, and nectar, from the rays of light, absorbed into the heart of the lineage lord. Hum Hri. (Tibetan, Devanagari: हूँ ह्रीः, Romanized Sanskrit: hūṃ hrīḥ, literal Chinese meaning: Hum Hri.) Amitayus, the compassionate rays of the protector, is the messenger who summons the essence of life, countless white Lasya women, holding life threads and vases in their hands, together with the life, merit, wealth of beings, and the essence of the five elements, White Lasya women, hook life! Hum Hri. (Tibetan, Devanagari: हूँ ह्रीः, Romanized Sanskrit: hūṃ hrīḥ, literal Chinese meaning: Hum Hri.) Amitayus, the compassionate rays of the protector, is the messenger who summons the essence of life, countless blue Malya women, holding life threads and vases in their hands, together with the life, merit, wealth of beings, and the essence of the five elements, Blue Malya women

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ གཱིརྟི་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ གཱིརྟི་དམར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔
འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཡང་། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དཀར་མོའི་རིགས༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་སེར་མོའི་རིགས༔ ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དམར་མོའི་རིགས༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་ལྗང་མོའི་རིགས༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱིཿལཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ས་ཡི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ འབྱུང་བ་ས་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿམཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་མ་མཱ་ཀི༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཔཱཾ༔
ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ མེ་ཡི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོས༔ འབྱུང་བ་མེ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཏཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ རླུང་གི་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་བཅུད་སྡུས་ནས༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ནམ་མཁའི་ལྷ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་བཅུད་སྡུས་ནས༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ རྣལ་འབྱོར་ཤ་ཡི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ས་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་སྟོབས་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་ཁྲག་གི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ཆུ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་བཀྲག་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་དྲོད་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ མེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་མདངས་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་དབུགས་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ རླུང་གི་བཅུད་ཀྱིས་རྩལ་ས

【汉语翻译】
勾摄寿命！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！
无量寿怙主慈悲光，勾摄寿命精华之使者，无数红色歌舞天女，手持寿命宝幢与宝瓶，与有情之寿命福德财富，以及五大精华之精髓一起，红色歌舞天女勾摄寿命！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！
无量寿怙主慈悲光，勾摄寿命精华之使者，无数绿色歌舞天女，手持寿命宝幢与宝瓶，与有情之寿命福德财富，以及五大精华之精髓一起，绿色歌舞天女勾摄寿命！
又，吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！报身无量寿怙主之，白色迅疾使者眷属，以心之化身百万俱胝，作为勾摄寿命福德之事业库藏！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！
报身无量寿怙主之，黄色迅疾使者眷属，以功德之化身百万俱胝，作为勾摄寿命福德之事业库藏！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！
报身无量寿怙主之，红色迅疾使者眷属，以语之化身百万俱胝，作为勾摄寿命福德之事业库藏！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！
报身无量寿怙主之，绿色迅疾使者眷属，以事业之化身百万俱胝，作为勾摄寿命福德之事业库藏！ 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः लां，梵文罗马拟音：hrīḥ lāṃ，汉语字面意思：舍 朗)！寿命之主化身之百万使者，大地之女神佛眼佛母，汇集大地之精华，将寿命丸之精华汇集于所依物！ 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः मां，梵文罗马拟音：hrīḥ māṃ，汉语字面意思：舍 芒)！
寿命之主化身之百万使者，水之女神玛玛吉佛母，汇集水之精华，将寿命丸之精华汇集于所依物！ 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः पां，梵文罗马拟音：hrīḥ pāṃ，汉语字面意思：舍 邦)！
寿命之主化身之百万使者，火之女神白衣佛母，汇集火之精华，将寿命丸之精华汇集于所依物！ 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः तां，梵文罗马拟音：hrīḥ tāṃ，汉语字面意思：舍 当)！寿命之主化身之百万使者，风之女神誓言度母，汇集风之精华，将寿命丸之精华汇集于所依物！ 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः आ，梵文罗马拟音：hrīḥ ā，汉语字面意思：舍 阿)！
寿命之主化身之百万使者，虚空之女神界自在母，汇集虚空之精华，将寿命丸之精华汇集于所依物！瑜伽士肉身之寿命衰减时，以大地之精华增益力量！瑜伽士血液之寿命衰减时，以水之精华增益光彩！瑜伽士暖热之寿命衰减时，以火之精华增益光泽！瑜伽士气息之寿命衰减时，以风之精华增益

【英语翻译】
Attract life! Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The rays of compassion of the protector Amitāyus, the messengers who attract the essence of life, countless red Gīrti goddesses, holding life banners and vases in their hands, together with the life, merit, wealth of beings, and the essence of the elements, the red Gīrti goddesses attract life!
Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The rays of compassion of the protector Amitāyus, the messengers who attract the essence of life, countless green Nīrti goddesses, holding life banners and vases in their hands, together with the life, merit, wealth of beings, and the essence of the elements, the green Nīrti goddesses attract life!
Again, Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The white swift messengers of the Sambhogakāya Amitāyus, with hundreds of thousands of emanations of mind, act as the treasury for attracting life and merit!
Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The yellow swift messengers of the Sambhogakāya Amitāyus, with hundreds of thousands of emanations of qualities, act as the treasury for attracting life and merit!
Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The red swift messengers of the Sambhogakāya Amitāyus, with hundreds of thousands of emanations of speech, act as the treasury for attracting life and merit!
Hūṃ Hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)!
The green swift messengers of the Sambhogakāya Amitāyus, with hundreds of thousands of emanations of activity, act as the treasury for attracting life and merit!
Hrīḥ Lāṃ (藏文，梵文天城体：ह्रीः लां，梵文罗马拟音：hrīḥ lāṃ，汉语字面意思：舍 朗)!
Hundreds of thousands of messengers who are emanations of the lord of life, the earth goddess Buddha Eyes, gather the essence of the earth, and gather the essence of the life pills into the support!
Hrīḥ Māṃ (藏文，梵文天城体：ह्रीः मां，梵文罗马拟音：hrīḥ māṃ，汉语字面意思：舍 芒)!
Hundreds of thousands of messengers who are emanations of the lord of life, the water goddess Māmaki, gather the essence of water, and gather the essence of the life pills into the support!
Hrīḥ Pāṃ (藏文，梵文天城体：ह्रीः पां，梵文罗马拟音：hrīḥ pāṃ，汉语字面意思：舍 邦)!
Hundreds of thousands of messengers who are emanations of the lord of life, the fire goddess White-Clad, gather the essence of fire, and gather the essence of the life pills into the support!
Hrīḥ Tāṃ (藏文，梵文天城体：ह्रीः तां，梵文罗马拟音：hrīḥ tāṃ，汉语字面意思：舍 当)!
Hundreds of thousands of messengers who are emanations of the lord of life, the wind goddess Samaya Tārā, gather the essence of wind, and gather the essence of the life pills into the support!
Hrīḥ Ā (藏文，梵文天城体：ह्रीः आ，梵文罗马拟音：hrīḥ ā，汉语字面意思：舍 阿)!
Hundreds of thousands of messengers who are emanations of the lord of life, the space goddess Dhātu Rich, gather the essence of space, and gather the essence of the life pills into the support!
When the life of the yogi's flesh diminishes, increase strength with the essence of earth! When the life of the yogi's blood diminishes, increase radiance with the essence of water! When the life of the yogi's warmth diminishes, increase luster with the essence of fire! When the life of the yogi's breath diminishes, increase vigor with the essence of wind!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་བཅུད༔ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་ནུས་པ་ཐོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ རིག་པ་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་དམིགས་པ་ཡི༔ གཞན་གྱི་ནུས་པ་འོད་ཟེར་སྣ་ལ་དྲངས༔
རྟེན་ལ་བསྟིམ་ཏེ་ནུས་པ་བདག་ལ་ཐིམ༔ ཐུན་གྱི་འཇོག་ཚེ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟིམ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དབུ་མའི་ལམ་ལ་བྱོན༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པར་གྱུར༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་བསྲེ་བ་གོང་ལྟར་ཏེ༔ དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འདྲེས་པར་བསྲེ༔ རྫོགས་རིམ་སྟོང་གསལ་དབྱེར་མེད་ཚེ་དཔལ་ལ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ་བའི་རང་མདངས་འདྲ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་དུས༔ སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དགོངས་པའི་གཟེར་ཐེབ་པ༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོར་འགྲུབ༔ རང་སེམས་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དུ༔ གཉིས་མེད་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ་བར་ལ་བཟླ་འོ༔ ཟབ་ཁྱད་མཆོག་འདི་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ ཡང་གྲོ་སྤྲུལ་བཅས་རྗེས་འཇུག་བཙས་སུ་གདམས༔ གཏད་དོ་སྔགས་བདག་རྡོར་ལེགས་རཱ་ཧུ་ལ༔ སྲུང་གཉེར་གཏད་པའི་འབེན་ལ་འབིགས་པ་གཅེས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན།

【汉语翻译】
生起吧！瑜伽士心之寿命衰损时，汇集虚空之界的精华。寿命与智慧加持精华，瑜伽士相续获得力量。嗡啊吽！(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽) 班匝咕噜贝玛悉地阿玉瑟吽尼匝萨瓦悉地吽！(藏文：བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ जः सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ jaḥ sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：金刚上师莲花生大成就寿命吽尼匝萨瓦悉地吽) 嗡策仲！(藏文：ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：ओम् चे भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ ce bhrūṃ，汉语字面意思：嗡 寿命 仲) 玉仲！(藏文：གཡུ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：यु भ्रुं，梵文罗马拟音：yu bhrūṃ，汉语字面意思：玉 仲) 玉策仲！(藏文：གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：यु चे भ्रुं，梵文罗马拟音：yu ce bhrūṃ，汉语字面意思：玉 寿命 仲) 阿玉嘉纳玉策仲！(藏文：ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：आयुर्ज्ञान यु चे भ्रुं，梵文罗马拟音：āyurjñāna yu ce bhrūṃ，汉语字面意思：寿命智慧 玉 寿命 仲) 专注不散乱，一心一意缘，他者之能量，引摄于光芒。融入于所依，能量融入我，一座之末时，融入无量寿。无量寿怙主，行于中脉道，融入嘿汝嘎，心间而成办。光芒放射收摄，混合如前述，无别大乐中，混合而调柔。圆满次第空明无别寿光辉，离生灭住三之自性光明同。生灭住三安乐界中回旋时，离生离死二之意之橛钉入，报身无量寿之体性成就也。自心报身无量寿怙主中，无二安乐界中回旋而修持。此甚深殊胜莲花颅鬘者，与扬卓化身等后学者口传，交付也，咒主多吉列Ra呼拉，守护执持交付之目标穿透要。萨玛雅！(藏文：ས་མ་ཡ།，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言) 嘉嘉嘉！(藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，梵文天城体：ग्या ग्या ग्या，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：印印印)

智慧炽燃中之上师报身修法，赐予不死寿。

【英语翻译】
Arise! When the yogi's life of mind diminishes, gather the essence of the realm of space. The essence of blessings of life and wisdom, may the yogi's lineage obtain power. Om Ah Hum! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum) Vajra Guru Padma Siddhi Ayuṣe Hūṃ Nṛ Jaḥ Sarva Siddhi Hūṃ! (Tibetan: བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ जः सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ jaḥ sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese Meaning: Vajra Guru Padmasambhava Great Accomplishment Longevity Hum Nri Jah Sarva Siddhi Hum) Om Tse Bhrum! (Tibetan: ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओम् चे भ्रुं, Sanskrit Romanization: oṃ ce bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Life Bhrum) Yu Bhrum! (Tibetan: གཡུ་བྷྲཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: यु भ्रुं, Sanskrit Romanization: yu bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Turquoise Bhrum) Yu Tse Bhrum! (Tibetan: གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: यु चे भ्रुं, Sanskrit Romanization: yu ce bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Turquoise Life Bhrum) Ayurjnana Yu Tse Bhrum! (Tibetan: ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: आयुर्ज्ञान यु चे भ्रुं, Sanskrit Romanization: āyurjñāna yu ce bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Longevity Wisdom Turquoise Life Bhrum) Focus without distraction, single-pointedly meditate, draw the power of others into rays of light. Dissolve into the support, the power dissolves into me, at the end of the session, dissolve into Amitayus. Amitayus, the protector, travels the central channel, enters the heart of Heruka and accomplishes. Radiating and gathering light, mixing as before, blend and harmonize into indivisible great bliss. In the perfection stage, emptiness and clarity are inseparable, the glory of life, like the self-radiance free from arising, ceasing, and abiding. When arising, ceasing, and abiding swirl in the realm of bliss, the peg of the intention that is free from birth and death is hammered in. The nature of the Sambhogakaya Amitayus is accomplished. In the self-mind, the Sambhogakaya Amitayus, meditate on swirling in the non-dual realm of bliss. This profound and special teaching was orally transmitted by Padma Thotreng to Yangdro Tulku and other followers. Entrusting, the mantra master Dorje Lek Rahula, it is essential to pierce the target of the entrusted protection and care. Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ།, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Literal Chinese Meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།, Sanskrit Devanagari: ग्या ग्या ग्या, Sanskrit Romanization: gya gya gya, Literal Chinese Meaning: Seal Seal Seal)

From the blazing wisdom, the practice of the Sambhogakaya Guru, bestowing immortal life.

============================================================

